Παρουσίαση της πολωνικής έκδοσης του βιβλίου του Άλκη Ράφτη “Ο κόσμος του ελληνικού χορού” (Πανεπιστήμιο Βαρσοβίας, 25/10/2012) – Prezentacja książki Alkisa Raftisa “Swiat tanca greckiego”

Ο τομέας “Artes Liberales” (τμήμα Ελληνικών Σπουδών) του Πανεπιστημίου Βαρσοβίας και ο Σύνδεσμος Φίλων της Ελλάδας προσκαλούν στην παρουσίαση της πολωνικής έκδοσης του βιβλίου του Άλκη Ράφτη «Ο κόσμος του ελληνικού χορού».
 Η εκδήλωση θα πραγματοποιηθεί την Πέμπτη 25 Οκτωβρίου, ώρα 17:00, στο Πανεπιστήμιο Βαρσοβίας (οδός Dobra 72, αίθουσα στο υπόγειο).
Θα μιλήσουν ο συγγραφέας, εκπρόσωποι του Τομέα και μέλη του Συνδέσμου, ενώ Πολωνοί θα παρουσιάσουν ελληνικούς χορούς.
Στις 26 Οκτωβρίου ο Άλκης Ράφτης θα δώσει διάλεξη με θέμα «Ιστορία του χορού στην Κύπρο», στο Πανεπιστήμιο Βαρσοβίας (οδός Nowy Świat 69, 4ος όροφος, Αίθουσα Παπαφιλίππου), ώρα 11:30.

Wydział “Artes Liberales” Uniwersytetu Warszawskiego i Towarzystwo Przyjaciół Grecji zapraszają na uroczystą promocję książki Alkisa Raftisa pod tytułem “Świat tańca greckiego”.
Uroczystość odbędzie się w czwartek 25 października o godz. 17.00 w sali konferencyjnej Wydziału przy ul. Dobrej 72.
W trakcie uroczystości głos zabierze autor, przedstawiciele Wydziału oraz członkowie Towarzystwa. Zatańczą też miłośnicy tańca greckiego.
W dniu 26 października Alkis Raftis wygłosi multimedialny wykład pod tytułem “Historia tańca na Cyprze”. Wykład odbędzie się o godz. 11.30 w sali Papafilipu. ul. Nowy Świat 69, IV piętro.

“Nieznane Zakatki Krety” (Towarzystwo Przyjaciół Grecji, 19/2/2012)

Towarzystwo Przyjaciół Grecji zaprasza:

Naszym przewodnikiem po wyspie będzie Pani Sula Vilanaki, dziennikarka i pisarka pochodząca z Krety i tam mieszkająca (na co dzień współpracuje z czasopismami, gazetami i radiem). Założycielka amatorskiej grupy teatralnej “Theatro Dichos Onoma” (Teatr Bez Nazwy), autorka powieści “Kardia mou” (Moje serce).
Podczas ilustrowanego fotografiami spotkania przeniesiemy się na szlaki, którymi nie podążają grupy turystyczne, podziwiać będziemy harmonię krajobrazu i przyrodę wyspy. Zajrzymy też do kawiarni i tradycyjnych tawerenek. Poznamy nawet sekrety ich kuchni!
Prelekcja odbędzie się w języku nowogreckim, z tłumaczeniem na język polski.
Niedziela 19 lutego, godzina 17 .
Adres: Stowarzyszenie Greckich Przedsiębiorców w Polsce “Hermes”, ul. Polna 40, lok. 30.
(http://www.e-grecja.pl)

Wywiad Ministra Spraw Zagranicznych Grecji, D. Droutsas dla “Rzeczpospolitej”

Grecy mają prawo protestować
Turyści nie powinni mieć już problemów – zapewnia „Rz” Droutsas, minister spraw zagranicznych Grecji

Jeszcze niedawno Grecja była uważana niemal za bankruta. Niektórzy sugerowali, że – aby się ratować – powinna sprzedać swoje wyspy, a nawet Akropol. Jak sytuacja wygląda dzisiaj? Dimitris Droutsas: Grecja musiała stawić czoło wielkiemu gospodarczemu wyzwaniu. I nadal je stawia, nie ma co do tego żadnej wątpliwości. Obecny rząd, który przejął odpowiedzialność za kraj 13 miesięcy temu, od samego początku bardzo mocno wziął się do restrukturyzowania gospodarki. I natychmiast podjął kroki bolesne, ale niezbędne. Obniżył pensje, zreformował system administracji państwowej, zmniejszył liczbę prefektur z ponad 50 do 13. Do niedawna mieliśmy ponad 2 tysiące samorządów miejskich. Teraz około 350. Dzięki temu byliśmy w stanie zmniejszyć biurokrację, a co za tym idzie – zmniejszyły się wydatki państwa. Nie zawaham się powiedzieć, że dzięki temu możemy też walczyć z korupcją. Po ciężkich miesiącach pracy mamy już znaczące rezultaty. W 2010 roku obniżyliśmy deficyt o 6 procent. W rekordowym czasie, tylko w ciągu jednego roku! To bez precedensu nie tylko w Grecji, ale w całej Europie.

Akropol jest bezpieczny?

To pomysł bardziej niż szalony. Nigdy nie odpowiadaliśmy na takie sugestie mediów, gdyż nie traktujemy ich poważnie. Ale również dlatego, że grecki naród naprawdę przeżywa bardzo trudny okres. Musi godzić się na bardzo wiele wyrzeczeń. A mimo to podjął walkę o przyszłość Grecji. Grecy potrzebują dziś słów uznania dla tego, co robią. Także solidarności. A na pewno nie takich głupich propozycji, jak sprzedaż Akropolu.

Czy można zatem powiedzieć, że Grecja wychodzi na prostą i kryzys ma się ku końcowi?

Dużo zrobiliśmy, ale czeka nas jeszcze dużo pracy. Jesteśmy na nią gotowi – i rząd, i naród – choć akceptowanie cięć i zmian nie jest łatwe, gdyż one dotykają każdego obywatela Grecji bez wyjątku. Większość Greków wie jednak, że te zmiany są konieczne i popiera je. Pamiętajmy, że uniknęliśmy najgorszego scenariusza, czyli bankructwa. Dziś ważne jest, że Grecy widzą światło w tunelu i że to światło widać wyraźnie. Wiemy, że jeśli dalej będziemy iść tą drogą, czeka nas jasna przyszłość.

Continue reading

“Literature and Immigation” Conference in Warsaw (25/3/2010)

Ημερίδα  «Λογοτεχνία και Mετανάστευση»
Πέμπτη, 25 Μαρτίου
12:00 – 14:00
&
15:15 – 19:00
Κέντρο Σύγχρονης Τέχνης Zamek Ujazdowski (οδόςJazdow 2, Βαρσοβία)

Μια από τις πιο συναρπαστικές δοκιμασίες για τους συγγραφείς είναι χωρίς αμφιβολία η εγκατάλειψη της μητρικής τους γλώσσα και η απόφαση δημιουργίας σε μια ξένη γλώσσα.
Η διεθνής ημερίδα «Λογοτεχνία και Μετανάστευση», υπό την αιγίδα του  EUNIC Cluster Βαρσοβίας και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, θα εξετάσει το φαινόμενο «Λογοτεχνία και Μετανάστευση» στην Ευρώπη του 20ου αιώνα, σε μια προσπάθεια αναζήτησης της ταυτότητας της σύγχρονης Ευρώπης.
Η ημερίδα αυτή αποτελεί μια ευκαιρία να συναντηθούν επιστήμονες που μελετούν το φαινόμενο της μεταναστευτικής λογοτεχνίας και συγγραφείς που αντιμετώπισαν την πρόκληση να γράψουν στην γλώσσα της θετής πατρίδας τους.
Θα εξηγήσουν τις αιτίες και τις συνέπειες των αποφάσεων τους, θα διαβάσουν  αποσπάσματα των έργων τους στο πρωτότυπο και θα απαντήσουν σε ερωτήσεις των συμμετεχόντων στην ημερίδα.
Έχουν προσκληθεί επιφανείς επιστήμονες (συζήτηση στις 12.00): Gazmend Kapllani (Ελλάδα), AndreasSchumann (Γερμανία), MirinaRuncan (Ρουμανία), SandraVlasta (Αυστρία), StenPultzMoslund (Δανία).
Γνωστοί συγγραφείς έχουν, επίσης, προσκληθεί ( συζήτηση στις 15.15): Artur Becker(Γερμανία), Θοδωρής Καλλιφατίδης (Ελλάδα-Σουηδία), Lam Quang My (Πολωνία), Julya Rabinowich (Αυστρία), Matei Visniec (Ρουμανία).
Την συζήτηση θα συντονίσει ο Jan Fellerer, καθηγητής του Πανεπιστήμιου της Οξφόρδης.
Διοργανωτές:  Αυστριακό Μορφωτικό Ινστιτούτο, Κέντρο Σύγχρονης Τέχνης Zamek Ujazdowski, Μορφωτικό Ινστιτούτο Δανίας, Ευρωπαϊκή Επιτροπή – Αντιπροσωπεία στην Πολωνία, Ινστιτούτο Goethe, Ρουμανικό Πολιτιστικό Ινστιτούτο, Πρεσβεία της Ελλάδας – Γραφείο Τύπου και Επικοινωνίας, και Πρεσβεία της Σουηδίας.    

Konferencja „Literatura i imigracja”
czwartek, 25 marca, godz. 12:00–19:00
CSW Zamek Ujazdowski, ul. Jazdów 2, Warszawa

Jednym z najbardziej skrajnych doświadczeń dla pisarza jest bez wątpienia porzucenie języka ojczystego i podjęcie decyzji o tworzeniu w języku obcym. Międzynarodowa konferencja „Literatura i imigracja”, zorganizowana przez EUNIC Cluster Warszawa i Komisję Europejską – Przedstawicielstwo w Polsce*, pragnie przyjrzeć się zjawisku literatury emigracyjnej w Europie XXI w. i zbadać je z akademickiej i osobistej perspektywy. Chcemy spróbować znaleźć klucz do tożsamości współczesnej Europy.
Konferencja będzie niepowtarzalną okazją do spotkania naukowców badających zjawisko pisarstwa emigracyjnego oraz samych pisarzy, którzy podjęli wyzwanie tworzenia w języku swojej przybranej ojczyzny. Będą oni tłumaczyć powody i wyjaśniać konsekwencje swoich decyzji, a na zakończenie przeczytają fragmenty swoich utworów w oryginale oraz odpowiedzą na pytania uczestników.
Zaprosiliśmy wybitnych naukowców (dyskusja panelowa o godz. 12:00): dr Gazmend Kapllani (Grecja), prof. dr Andreas Schumann (Niemcy), dr Miruna Runcan (Rumunia), dr Sandra Vlasta (Austria), dr Sten Pultz Moslund (Dania).
Naszymi gośćmi będą też znakomici pisarze (dyskusja panelowa o godz. 15:00): Artur Becker (Niemcy), Theodor Kallifatides (Szwecja), dr Lam Quang My (Polska), Julya Rabinowich (Austria), Matei Vişniec (Rumunia). Spotkanie poprowadzi dr Jan Fellerer, profesor Uniwersytetu Oksfordzkiego, ekspert w dziedzinie wielokulturowości i wielojęzyczności w Europie.
Partnerzy: Agencja Dramatu i Teatru ADiT, Instytut Książki, Stowarzyszenie Wspólnota Kulturowa “Borussia”, Wydawnictwo Czarne, Wydawnictwo W.A.B.
* Organizatorzy: Austriackie Forum Kultury w Warszawie, Centrum Sztuki Współczesnej Zamek Ujazdowski, Duński Instytut Kultury, Komisja Europejska – Przedstawicielstwo w Polsce, Goethe-Institut Warschau, Rumuński Instytut Kultury w Warszawie, Ambasada Grecji – Biuro Prasowe i Ambasada Szwecji

Pieśni Wielkiego Tygodnia – Grecki Chór Prawosławny

11 marca 2010, godz. 19.30, koncert w Cerkwi św. Marii Magdaleny
al. Solidarności 52, wstęp wolny

Choir Lykourgos Angelopoulos

Honorowy patronat nad koncertem objęła Ambasada Grecji w Polsce.
Chór pod przewodnictwem Angelopoulosa prezentuje przede wszystkim tradycyjną muzykę bizantyjską dzięki zachowanej do dziś w tradycji ustnej bądź piśmienniczej. Jest to niezwykła okazja, aby zapoznać się z twórczością, którą artyści starają się zachować w niezmienionej formie i bez ulegania wpływom środkowo-europejskim.
Grecki Chór Bizantyjski powstał w 1977 roku. Zadaniem Chóru jest ochrona autentyczności bizantyjskiej tradycji przed obcymi jej wpływami środkowo-europejskimi. Jego powstanie stało się ważnym krokiem wśród wysiłków podejmowanych przez Lykourgosa Angelopoulosa dla zachowania muzycznego dziedzictwa. W ciągu 29-letniego istnienia Chór wziął udział w rozlicznych koncertach, liturgiach i innych manifestacjach artystycznych, wliczając także całonocne czuwania w monastyrach: na Górze Synaj, w Kolonii, w Mega Spilaion, Vastopedi na Górze Athos, w kościele św. Demetriosa w Salonikach, w niemal wszystkich krajach Europy, w Azji Mniejszej i USA. Uczestniczył w licznych międzynarodowych festiwalach, nagrał wiele płyt z muzyką bizantyjską. W swoim repertuarze posiada również zachowane fragmenty antycznej muzyki greckiej oraz chorału rzymskiego.
Lykourgos Angelopoulos, wielki kantor prawosławny, protopsaltis kościoła św. Ireny w Atenach, założył i prowadzi Grecki Chór Bizantyjski oraz wykłada muzykę bizantyjską w ateńskich konserwatoriach Nikosa Skalkotasa i Filipposa Nakasa. Współpracuje z ateńskim radiem, przygotowując audycje związane z muzyką bizantyjską. Wielokrotnie wykonywał muzykę kompozytorów współczesnych, m.in. Michaela Adamisa, Dimitrisa Terzakisa i Kyriakosa Sfetsasa. Jest członkiem francuskiego zespołu badawczego prowadzonego Marcela Péresa. Skupia się na studiach nad zachodnimi tradycjami chorałowymi i ich powiązaniem z muzyką bizantyjską. Dokonał licznych rejestracji chorału ambrozjańskiego, bizantyjskiego i rzymskiego. W 1994 roku Jego Świątobliwość Ekumeniczny Patriarcha Bartłomiej I powierzył mu funkcję Archon (głównego) Protopsaltisa Archidiecezji Konstantynopola. Został również obdarzony tytułami przez Diodorosa, Patriarchę Jerozolimy, Prawosławny Kościół Finlandii oraz grecką diecezję Patras.
Koncert organizowany jest w ramach Festiwalu “Gorzkie Żale 2010” przez Centrum Myśli Jana Pawła II w Warszawie. 
(Gorzkie Zale)

Premiera książki “Bałkańskie Zapiski Kuchenne / Kuchnia Grecji Północnej w recepturach i opowieściach”

Autor: Iliana Genew-Puhalewa. Opracowanie graficzne: Simeon Genew

warsztaty_gotowania_12_04_08_2Bałkańskie Zapiski Kuchenne to seria wydawnicza, poświęcona sztuce kulinarnej narodów Bałkanów. Tematem drugiej książki w serii jest Grecja Północna (w szczególności Macedonia, Tracja i Epir). W centrum uwagi autorki jest nie tylko kuchnia tych regionów dzisiejszej Grecji, lecz także historia, etnografia – szeroko pojęta kultura. Łączy ona w sobie tradycje zarówno rdzennych Greków, jak i przesiedleńców z Azji Mniejszej, Turków, Wołochów, wędrownych Karakaczanów, Żydów i Południowych Słowian.
Większość przepisów w książce zawiera mięso lub ryby, nie brak jednak receptur na tradycyjne sałatki, przystawki warzywne i specjały serowe, a także na wyborne słodkości. Przepisom towarzyszą praktyczne wskazówki dotyczące technik kulinarnych oraz produktów pod względem ich dostępności w Polsce.
W Bałkańskich Zapiskach Kuchennych 2 zamieszczono liczne komentarze historyczne, wzmianki etnograficzne oraz opowieści o losach zwykłych Greków. Grecka rzeczywistość w książce obecna jest nawet poprzez samo słowo – tekst obfituje w greckie nazwy: potraw, osób, miejscowości, realiów historycznych, zjawisk charakterystycznych dla greckiej kultury.
Książka posiada wyjątkową szatę graficzną, na której składają się oryginalne zdjęcia potraw, stare fotografie, rysunki etnograficzne, elementy zdobnicze wywodzące się ze sztuki ludowej.
Do edycji limitowanej książki Bałkańskie Zapiski Kuchenne: Kuchnia Grecji Północnej w recepturach i opowieściach załączono grecką muzykę – wyjątkową płytę CD audio, która powstała specjalnie dla serii. Płyta zawiera 13 utworów w wykonaniu 5 zespołów, specjalizujących się w tradycyjnej muzyce ludowej z Tracji, Macedonii i Epiru, w stylu rembetiko oraz w interpretacjach w stylu etno. Są to LBalkanskie Zapiski Kuchenne 2oxandra, Ihos & Paradosi, Trio Mare z Grecji oraz Ano Kato z Holandii.
Iliana Genew-Puhalewa
– absolwentka filologii słowiańskiej oraz filologii nowogreckiej Uniwersytetu Sofijskiego, lingwistka (doktorat z językoznawstwa konfrontatywnego), wykładowca Uniwersytetu Śląskiego. Pasjonuje się kulturą ludową krajów Bałkańskich.
Simeon Genew –  grafik, ilustrator i producent serii Bałkańskie Zapiski Kuchenne.

Utwory na płycie:

  1. Ihos & Paradosi: Apano stin triandafilia (Macedonia). Aranżacja: Giannis Poulios
  2. Ihos & Paradosi: Galani Galaziani (Tracja). Aranżacja: Giannis Poulios
  3. Ihos & Paradosi: Gel Aman (Azja Mniejsza – taniec karsilama) Aranżacja: Giannis Poulios
  4. Graikoi: Arapaki (Epir, Zagoria – taniec sirto)
  5. Graikoi: Perdika (Zachodnia Macedonia, Północna Tesalia – taniec berati Tasja)
  6. Trio Mare: Embredeftika ena wradi (Rembetiko z USA). Adaptacja i aranżacja Loukas Metaxas i Trio Mare.
  7. Trio Mare: Orko ston lula su kano (Rembetiko)
  8. Trio Mare: Neos Konialis (Rembetiko USA)
  9. Loxandra: Karsilamas (Macedonia – cygański taniec karsilama). Adaptacja i aranżacja Loxandra.
  10. Loxandra: Zonaradikos (Tracja – taniec zonaradikos). Adaptacja Loukas Metaxas I Kyriakos Tapakis, aranżacja Loxandra
  11. Ano Kato: Savato mera piname (Epir – Chr. Zoumbas). Adaptacja i aranżacja Ano Kato.
  12. Ano Kato: O ilios wasilewi (Epir). Adaptacja i aranżacja Ano Kato.
  13. Ano Kato Ksenitemeno mu puli (Epir). Adaptacja i aranżacja Ano Kato.

O zespołach:

Ihos& Paradosi: Sakis Giorgou (śpiew, ut), Nikos Zarkos (klarnet), Haris Tsipouridis (skrzypce), Giannis Poulios (lutnia – kontynentalna i kreteńska, gitara), Dimitris Panagoulias (perkusje: darbuka, bendir, daf), Loukas Metaxas (perkusje: bęben, tamburyn, rek).  Loukas Metaxas mp3
Graikoi: Katerina Ellinidou (śpiew), Panagiotis Ellinidis (klarnet), Rhea Ellinidou (perkusje), Soumeli Ellinidou (śpiew), Loukas Metaxas (lutnia), Asterios Trakas (skrzypce).
Trio Mare: Loukas Metaksas, Rhea Ellinidou (śpiew i perkusje), Vaggelis Pashalidis (santur, śpiew).Copyright by POLYPHONON Records.
Loxandra: Nikos Aggousis- Doitsidis (klarnet, kaval), Ira Kritarashova (śpiew), Loukas Metaxas: (perkusje: darbuka, bęben, bendir), Dimitris Panagoulias (perkusje – darbuka, riqq, daf), Kyriakos Petras i Makis Mpaklatzis (skrzypce), Kyriakos Tapakis (lutnia, cumbus, gitara), Dimitris Vasiliadis (santur). Copyright by POLYPHONON Records. Trio Mare mp3
Ano Kato: Michiel Koperdraat (śpiew, lutnia, santur, przeszkadzajki), Theo van Halen (klarnet), Michiel van der Meulen (skrzypce), Jurrie Eilers (gitara, śpiew), Andy Lleming (tambury, darbuka).Copyright by PAN Records. Ano Kato VIDEO
BZK 2 plyta zespoày 24102009

KUP  KSIĄŻKĘ  TUTAJ

warsztaty_gotowania_12_04_08 Continue reading

„Kuszenia Greków” / „Ελληνικοί πειρασμοί”

LOGO AMBASADA GRECJI BIURO PRASOWE austriackie forum kultury WAW

AUSTRIACKIE FORUM KULTURY W WARSZAWIE
ΑΥΣΤΡΙΑΚΟ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΣΤΗ ΒΑΡΣΟΒΙΑ
AMBASADA GRECJI W WARSZAWIE BIURO PRASOWE
ΓΡΑΦΕΙΟ ΤΥΠΟΥ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΠΡΕΣΒΕΙΑΣ ΣΤΗ ΒΑΡΣΟΒΙΑ
 

Prezentcja książki                                    Παρουσίαση βιβλίου
Otwarcie wystawy                                    Εγκαίνια έκθεσης σχεδίων
Koncert                                                            Κονσέρτο

czwartek, 5 listopada 2009 r.           Πέμπτη, 5 Νοεμβρίου 2009
godz. 18:00                                                     ώρα 18.00
ul. Próżna 8                                                   οδός Próżna 8


P R O G R A M

I. Otwarcie wystawy: Michał Hrisulidis – rysunki
I. Εγκαίνια έκθεσης : Μιχάλης Χρυσουλίδης – σχέδια

ΙI. Prezentacja książki: „Zbawca Boga. Kuszenia Nikosa Kazantzakisa” autorstwa Iliasa Wrazasa (Wyd. Uniwersytetu Wrocławskiego, 2009)
Spotkanie z autorem poprowadzi: Ewa T. Szyler
II. Παρουσίαση βιβλίου «Ο σωτήρας του Θεού. Οι πειρασμοί του Νίκου  Καζαντζάκη» του Καθηγητή Ηλία Βράζα (Wyd. Uniwersytetu Wrocławskiego, 2009). Την συζήτηση με τον συγγραφέα συντονίζει η Ewa T. Szyler

III. Koncert: „Theodorakis i inni” w wykonaniu
Isidorosa Papadakisa (buzuki, wiolonczela)
i Iliasa Wrazasa (śpiew, gitara)
ΙΙΙ. Κονσέρτο «Θεοδωράκης και άλλοι»
Από τους Ισίδωρο Παπαδάκη (μπουζούκι, βιολοντσέλο)
και Ηλία Βράζα (τραγούδι, κιθάρα)

ZBAWCA BOGASTRESZCZENIE
«Powieści, dzięki którym Nikos Kazantzakis (1883-1957) zdobył międzynarodową sławę i uznanie, zaczął pisać po sześćdziesiątym roku życia (!). Uważał je za parerga, a ich tworzenie za rozrywkę w pascalowskim sensie. I nie był gołosłowny, bowiem pisaną pod koniec życia “autobiografię duchową” pt. Αναφορά στον Γκρέκο (Raport dla El Greco) doprowadził do momentu powstania quasi-filozoficznego dzieła pt. Ασκητική (Ascetyka) i eposu Οδύσσεια (Odyseja), pomijając cały ostatni okres życia, podczas którego powstały powieści. Prezentowana książka skonstruowana jest wokół niewielkiej rozmiarami Ascetyki. Uznałem, że spojrzenie na sylwetkę twórczą Kazantzakisa poprzez pryzmat tego właśnie dzieła jest poznawczo obiecujące, albowiem zawarte jest w nim światopoglądowe i tożsamościowe credo pisarza, które następnie z podziwu godną konsekwencją będzie on eksploatować we wszystkich swoich dziełach. Lektura Ascetyki narzuca nieodparte przekonanie, że jest ona swego rodzaju egzystencjalnym projektem o charakterze apelatywnym, propozycją nowej formuły duchowości po fundamentalnym dla historii Zachodu doświadczeniu związanym z tzw. „śmiercią Boga” i „odczarowaniem świata”. Nawołuje ona niejako do odrodzenia, do odbudowania sfery duchowej, która po „śmierci Boga” stała się wysoce problematyczna, a nawet śmiertelnie zagrożona».

ΠΕΡΙΛΗΨΗ
«Τα μυθιστορήματα, χάρη στα οποία ο Νίκος Καζαντζάκης (1883–1957) κέρδισε τη διεθνή φήμη και αναγνώριση, άρχισε να τα γράφει μετά τα εξήντα του χρόνια (!). Τα θεωρούσε ως πάρεργα και τη δημιουργία τους ως διασκέδαση με την πασκαλινή έννοια. Δεν ήταν αυτό απ’ τη μεριά του συγγραφέα μια δήλωση χωρίς αντίκρισμα, αφού τη γραμμένη προς το τέλος της ζωής του «πνευματική αυτοβιογραφία» Αναφορά στον Γκρέκο την έφτασε ως τη στιγμή που τελειοποίησε το quasi-φιλοσοφικό του έργο Ασκητική και το έπος Οδύσσεια, αποσιωπώντας όλη την τελευταία περίοδο της ζωής του, στη διάρκεια της οποίας είδαν το φως τα μυθιστορήματά του. Το βιβλίο που παρουσιάζω είναι κατασκευασμένο γύρω από την μικρού μεγέθους Ασκητική. Θεώρησα, ότι αντικρίζοντας την καλλιτεχνική προσωπικότητα του Καζαντζάκη υπό το πρίσμα αυτού ακριβώς του έργου είναι γνωστικά ελπιδοφόρο, διότι παρέχει μέσα του το κοσμοθεωρητικό και ταυτοτικό credo του συγγραφέα, που κατόπιν με αξιοθαύμαστη συνέπεια θα το εκμεταλλευτεί σ’ όλα του τα έργα. Η ανάγνωση της Ασκητικής επιβάλλει μια αδιαφιλονίκητη πεποίθηση, ότι είναι ένα είδος υπαρξιακού προτάγματος με έντονα επικλητικό χαρακτήρα, πρόταση μιας νέας φόρμουλας πνευματικότητας μετά από την κεφαλαιώδη για την ιστορία της Δύσης εμπειρία του «θανάτου του Θεού» και της «απομάγευσης του κόσμου». Μας καλεί κατά κάποιο τρόπο προς μια αναγέννηση, προς την ανοικοδόμηση της πνευματικής μας διάστασης, η οποία μετά το «θάνατο  του Θεού» έγινε σε υψηλό βαθμό προβληματική και βρέθηκε ακόμα και σε θανάσιμο κίνδυνο».

ILIAS WRAZAS ILIAS WRAZAS studiował kulturoznawstwo i filozofię na Uniwersytecie Wrocławskim. Doktoryzował się z filozofii i socjologii. Współpracuje z czasopismami „Notatnik Teatralny” i „Nowa Krytyka”. Przez wiele lat wykładał filozofię. Od kilku lat jego zainteresowania skupione są na kulturze i literaturze nowogreckiej. Ich owocem jest książka Zbawca Boga. Kuszenia Nikosa Kazantzakisa. Obecnie przygotowuje książkę o kulturze nowogreckiej. Pracuje w Instytucie Studiów Klasycznych, Śródziemnomorskich i Orientalnych Uniwersytetu Wrocławskiego, gdzie wykłada historię kultury i literatury nowogreckiej.

O ΗΛΙΑΣ ΒΡΑΖΑΣ σπούδασε φιλοσοφία και πολιτισμό στο Πανεπιστήμιο του Wrocław. Εκπόνησε τη διδακτορική του διατριβή στην φιλοσοφία και κοινωνιολογία. Συνεργάζεται με τα περιοδικά „Notatnik Teatralny” και „Nowa Krytyka”.  Δίδαξε φιλοσοφία. Εδώ και μερικά χρόνια το ενδιαφέρον του εστιάζεται στον πολιτισμό και τη λογοτεχνία της νεώτερης Ελλάδας. Καρπός των ενδιαφερόντων του είναι το βιβλίο «Ο σωτήρας του Θεού, Οι πειρασμοί του Νίκου Καζαντζάκη». Ετοιμάζει επίσης βιβλίο για τον νεοελληνικό πολιτισμό. Εργάζεται στο Ινστιτούτο Κλασικών, Μεσογειακών και Ανατολικών Σπουδών του Πανεπιστήμιου του Wrocław, όπου διδάσκει ιστορία του πολιτισμού και της λογοτεχνίας της νεότερης Ελλάδας. 

kazantzakis2NIKOS KAZANTZAKIS (1883-1957) jest najbardziej – obok Konstandinosa Kawafisa – znanym na świecie twórcą greckim. Jest autorem takich powieści jak „Grek Zorba” czy „Ostatnie kuszenie Chrystusa”, które doczekały się udanych filmowych adaptacji. „Ostatnie kuszenie Chrystusa” wpisane zostało do listy 100 najczęściej cenzurowanych arcydzieł literatury światowej. Film Martina Scorsese z 1988 roku na podstawie powieści Kazantzakisa, wywołał oburzenie Kościołów na całym świecie. W Polsce film nie był nigdy rozpowszechniany w kinach. Nie dopuścił do tego Episkopat w porozumieniu z Biurem Politycznym KC PZPR.  Choć sam Kazantzakis nigdy nie pisał z intencją wywołania skandalu, to jego oryginalne i nowatorskie propozycje współczesnej duchowości, wywoływały ostre reakcje instytucji monopolizujących rozumienie duchowości człowieka. Książka Iliasa Wrazasa pt. „Znawca Boga. Kuszenia Nikosa Kazantzakisa” przedstawia znane i mniej znane aspekty twórczości greckiego pisarza.


O
ΝΙΚΟΣ ΚΑΖΑΝΤΖΑΚΗΣ (1883-1957) συγκαταλέγεται –μαζί με τον Κωνσταντίνο Καβάφη- στους πιο γνωστούς Έλληνες δημιουργούς στον κόσμο.  Είναι συγγραφέας του «Ζορμπά», καθώς και του «Τελευταίου Πειρασμού», έργα που μεταφέρθηκαν και στην κινηματογραφική οθόνη.  Ο «Τελευταίος Πειρασμός» περιλαμβάνεται στον κατάλογο με τα 100 αριστουργήματα της παγκόσμιας λογοτεχνίας που έχουν λογοκριθεί. Η ομότιτλη ταινία του Martin Scorsese το 1988, προκάλεσε την οργή της Εκκλησίας διεθνώς. Στην Πολωνία δεν παίχθηκε στον κινηματογράφο. Απαγορεύτηκε η προβολή  της από το Επισκοπάτο σε συμφωνία με το Πολιτικό Γραφείο της Κεντρικής Επιτροπής του Ενωμένου Πολωνικού Εργατικού Κόμματος.  Ωστόσο ο Καζαντζάκης δεν έγραψε ποτέ με στόχο την πρόκληση σκανδάλου, είναι η ίδια η κοσμοθεωρία  του που προκάλεσε την αντίδραση των θεσμών που θεωρούσαν ότι μονοπωλούν την πνευματικότητα.  Το βιβλίο του Ηλία Βράζα «Ο Σωτήρας του Θεού. Οι Πειρασμοί του Καζαντζάκη» παρουσιάζει τις γνωστές και λιγότερο γνωστές πτυχές του έργου του Έλληνα συγγραφέα.

Hrisulidis Mich.MICHAŁ HRISULIDIS jest absolwentem PWSSP we Wrocławiu, ma za sobą 40 wystaw indywidualnych w Polsce i na świecie. Brał udział w wielu wystawach zbiorowych. Od 1993 roku zajmuje się również scenografią filmową i teatralną. W 1994 roku otrzymał nagrodę indywidualną na XIX Festiwalu Polskich Filmów Fabularnych w Gdyni za współtworzenie kształtu plastycznego filmu pt. „Cudowne miejsce” w reż. Jana Jakuba Kolskiego, a w 2000 roku nagrodę indywidualną za scenografię do filmu „ Daleko od okna „ w reż. Jana Jakuba Kolskiego na XXV Festiwalu Polskich Filmów Fabularnych w Gdyni. Jest autorem około trzydziestu realizacji scenograficznych do filmów fabularnych i teatrów telewizji (m.in. do Filmów Jana Jakuba Kolskiego, Filipa Bajona i Radosława Piwowarskiego). Prace Michała Hrisulidisa znajdują się w Muzeum Kinematografii w Łodzi, w Muzeum Archeologiczno-Historycznym w Głogowie, w Galerii Miejskiej w Lubinie, a także w wielu zbiorach prywatnych w Polsce i za granicą. Jest autorem okładki i ilustracji do książki Iliasa Wrazasa Zbawca Boga. Kuszenia Nikosa Kazantzakisa.

HRISULIDIS drawO MΙΧΑΛΗΣ ΧΡΥΣΟΥΛΙΔΗΣ είναι απόφοιτος της PWSSP (Ανώτατη Σχολή Καλών Τεχνών) του Wrocław. Έχει συμμετάσχει σε 40 ατομικές εκθέσεις στην Πολωνία και το εξωτερικό και έχει λάβει μέρος σε πολλές συλλογικές εκθέσεις. Από το 1993 ασχολείται με την κινηματογραφική και θεατρική σκηνογραφία. Το 1994 του απενεμήθη βραβείο στο 19ο Φεστιβάλ Πολωνικών Ταινιών στη Gdynia για την σκηνογραφία της ταινίας „Cudowne miejsce” («Θαυμάσιο μέρος») σε σκηνοθεσία του Jan Jakub Kolski, ενώ το 2000 βραβεύθηκε για την σκηνογραφία του έργου «Daleko od okna» («Μακριά από το Παράθυρο») σε σκηνοθεσία του Jan Jakub Kolski στο 25ο Φεστιβάλ Πολωνικών Ταινιών στη Gdynia. Έχει κάνει τα σκηνικά σε τριάντα περίπου ταινίες και θεατρικές μεταφορές στην τηλεόραση (μεταξύ άλλων σε έργα του Jan Jakub Kolski, του Filip Bajon και Radosław Piwowarski).  Τα έργα του Μιχάλη Χρυσουλίδη βρίσκονται στο Μουσείο της Κινηματογραφικής Τέχνης της πόλης Łódz, στο Αρχαιολογικο- Ιστορικό Μουσείο του Głogow, τη Δημοτική Γκαλερί του Lubin και σε πολλές ιδιωτικές συλλογές στην Πολωνία και το εξωτερικό.  Σχεδίασε το εξώφυλλο στο βιβλίο του Ηλία Βράζα «Ο Σωτήρας του Θεού. Οι Πειρασμοί του Νίκου Καζαντζάκη»

 

Papadakis ISIDOROS PAPADAKIS jest absolwentem Kompozycji i Teorii Muzyki Uniwersytetu Arystotelesa oraz Państwowej Wyższej Szkoły Muzycznej w Salonikach. Obecnie jest doktorantem na Wydziale Kompozycji Akademii Muzycznej w Krakowie u Profesora Wojciecha Widłaka. Jest autorem muzyki kameralnej i utworów wokalnych. Pod kierunkiem prof. Kiriakosa Gouventasa i Evgeniosa Voulgarisa studiował również anatolijską muzykę grecką i turecką. Gra na kilku instrumentach.

O ΙΣΙΔΩΡΟΣ ΠΑΠΑΔΑΚΗΣ είναι απόφοιτος Μουσικής Σύνθεσης και Θεωρίας της Ανώτατης Μουσικής Σχολής στη Θεσσαλονίκη. Είναι υποψήφιος διδάκτορας στο Τμήμα Σύνθεσης της Μουσικής Ακαδημίας στην Κρακοβία υπό την επίβλεψη του καθηγητή Wojciech Widłak.  Δημιουργός μουσικής δωματίου και φωνητικών έργων.  Υπό την επίβλεψη του καθηγητή Κυριάκου Γουβεντά και του Ευγένιου Βούλγαρη έχει σπουδάσει ελληνική και τουρκική μουσική. Παίζει μουσικά όργανα.

EWA T. SZYLER jest tłumaczka z języków angielskiego i nowogreckiego.  Z nowogreckiego tłumaczyła między innymi utwory Nikosa Kazantzakisa, Kostasa Tachtsisa, Andreasa Staikosa, Mimisa Androulakisa. Wieloletnia członkini i prezeska Towarzystwa Przyjaciół Grecji. Mieszka w Warszawie.

Η EWA T. SZYLER είναι μεταφράστρια από τα αγγλικά και τα νέα ελληνικά. Από την νεοελληνική λογοτεχνία έχει μεταφράσει έργα του Νίκου Καζαντζάκη, του Κώστα Ταχτσή, του Ανδρέα Στάικου, καθώς και του Μίμη Ανδρουλάκη.  Είναι μέλος του Συλλόγου «Φίλοι της Ελλάδας στην Πολωνία» και ζει στη Βαρσοβία